No exact translation found for ضَوْءٌ مَرْكَزيّ

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic ضَوْءٌ مَرْكَزيّ

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • El Estado Parte señala que, para que las garantías sean efectivas, deben ser dadas por alguien de quien quepa prever que es capaz de garantizar su efectividad, requisito que, a juicio del Estado Parte, se cumplía en el presente caso habida cuenta del alto cargo que ocupaba su representante.
    وتوضح الدولة الطرف أنه لكي يكون للضمانات مفعولها، فيجب أن تكون صادرة عن شخص يُتوقع أن يكون قادراً على ضمان فعاليتها، وهو ما ينطبق على هذه الحالة، وفقاً لرأي الدولة الطرف، في ضوء المركز الرفيع المستوى لممثل الحكومة المصرية.
  • La Comisión consultiva señala que continúa siendo poco probable que se alcance el nivel de 20 millones de dólares de la reserva financiera antes de finales de 2005, teniendo en cuenta la situación financiera del PNUMA.
    وقد أشارت اللجنة الاستشارية إلى أنه لا يزال من غير المحتمل أن يتم الوصول إلى مبلغ الـ 20 مليون دولار بالنسبة لمستوى الاحتياطي المالي بحلول نهاية عام 2005 وذلك في ضوء المركز المالي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
  • Se le programan convivencias con la madre, padre o familia, de acuerdo a los requerimientos del Centro y de los familiares.
    ويجري العمل على تحقيق التعايش مع الأم أو الأب أو في الأسرة في ضوء متطلبات المركز المعني ومتطلبات أفراد الأسرة.
  • En la actualidad, el PNUD no hace un seguimiento de las recomendaciones formuladas en las evaluaciones descentralizadas.
    لا يتعقب البرنامج الإنمائي حاليا أعمال متابعة التوصيات التي تصدر في ضوء تقييمات لا مركزية.
  • Los participantes destacaron la importancia central de la Plataforma de Acción de Beijing y los objetivos de desarrollo del Milenio en la estructuración de la labor de los mecanismos institucionales.
    وسلط المشاركون الضوء على الأهمية المركزية لمنهاج عمل بيجين والأهداف الإنمائية للألفية في تشكيل عمل الآليات الوطنية.
  • Pero el enfoque con poca luz realmente puso a prueba mi propia coordinación hasta el límite.
    لكن البقاء مركزة في ضوء خافت كهذا .امتحن انسجامي لأقصى الحدود
  • Aunque adolece de las dificultades que se presentan habitualmente al comienzo, un ente técnico sólido como ese Organismo puede avanzar si cuenta con un programa y prioridades para la reconstrucción bien orientados, una de las cuales debe ser la puesta en marcha del mecanismo de coordinación y presentación de informes que se ha elaborado y analizado.
    فعلى الرغم من التحديات العديدة التي يواجهها هذا الكيان الفني القوي في هذه الفترة التي يبدأ فيها عمله، فإن بوسعه أن يمضي قدما في ضوء برنامج تعمير مركز وأولويات محددة، منها إعمال آلية التنسيق والإبلاغ التي وضعت بالفعل وخضعت للمناقشة.
  • Se ha completado la preparación del segundo informe Perspectivas del Medio Ambiente en África (AEO-2). En él se destaca el papel cardinal que sigue cumpliendo el medio ambiente como base de sustentación de las condiciones de vida y se analizan las posibilidades con que cuenta el pueblo africano para utilizar sus recursos ambientales a fin de reducir la pobreza absoluta.
    تم الإنتهاء من إعداد التقرير الثاني توقعات البيئية الأفريقية ويسلط هذا التقرير الضوء على الدور المركزي الذي تقوم به البيئة الأفريقية في توفير سبل المعيشة كما يناقش الفرص المتاحة أمام الشعوب الأفريقية لاستخدام الموارد البيئية لتخفيض الفقر المطلق.
  • Las medidas adoptadas en el pasado para resolver los problemas se centraban principalmente en la economía, y en particular en el crecimiento macroeconómico, impulsado mediante políticas centralizadas, mientras que las comunidades se solían considerar como meros objetos del desarrollo, y generalmente se pasaban por alto los aspectos multidimensionales, en particular los aspectos socioculturales de la pobreza.
    وكانت قد اتخذت في الماضي تدابير لحل المشاكل وقد ركزت أساسا على: الاقتصاد ولا سيما نمو الاقتصاد الكلي في ضوء سياسات مركزية وشكلية بينما كان المجتمع المحلي ينظر إليه أساسا على أنه هدف للتنمية فيما يتم تجاهل الجوانب المتعددة الأبعاد ولا سيما الجوانب الاجتماعية - الثقافية من الفقر.